Une Française et une Costaricienne discutent de la convivialité au bureau.
A: Je remarque que la convivialité est très importante au bureau en France.
I notice that friendliness is very important in the office in France.
B: Oui, au Costa Rica, nous avons aussi une ambiance conviviale au travail.
Yes, in Costa Rica, we also have a friendly atmosphere at work.
A: C'est bien de partager des repas ensemble, cela crée des liens.
It is nice to share meals together, it creates bonds.
B: Exactement, nous avons souvent des déjeuners en groupe, c'est très agréable.
Exactly, we often have group lunches, it is very pleasant.
A: En France, les horaires de travail sont souvent plus stricts que chez vous.
In France, working hours are often stricter than in your country.
B: C'est vrai, au Costa Rica, nous avons plus de flexibilité dans nos horaires.
That's true, in Costa Rica, we have more flexibility in our schedules.
A: Les Français aiment prendre des pauses café, c'est sacré pour nous.
French people love to take coffee breaks, it is sacred for us.
B: Nous avons aussi des pauses, mais elles sont souvent plus courtes.
We also have breaks, but they are often shorter.
A: Les fêtes au bureau en France sont souvent très festives et animées.
Office parties in France are often very festive and lively.
B: Au Costa Rica, nous célébrons aussi, mais de manière plus décontractée.
In Costa Rica, we also celebrate, but in a more relaxed way.
A: Il y a une vraie culture de la convivialité ici, c'est agréable.
There is a real culture of friendliness here, it is nice.
B: Oui, je pense que c'est un point commun entre nos deux cultures.
Yes, I think it is a common point between our two cultures.