Une Française et une Congolaise évoquent la danse comme langage universel.
A: La danse est vraiment un langage universel, n'est-ce pas ?
Dance is really a universal language, isn't it?
B: Oui, au Congo, la danse fait partie de nos traditions depuis longtemps.
Yes, in Congo, dance has been part of our traditions for a long time.
A: En France, nous avons aussi des danses traditionnelles, comme la bourrée.
In France, we also have traditional dances, like the bourrée.
B: C'est intéressant ! Au Congo, chaque danse raconte une histoire ou une culture.
That's interesting! In Congo, each dance tells a story or represents a culture.
A: Nous avons des festivals de danse en France, surtout en été.
We have dance festivals in France, especially in summer.
B: Nous célébrons aussi des festivals, mais ils sont souvent liés à nos rites et croyances.
We also celebrate festivals, but they are often linked to our rites and beliefs.
A: Les horaires de repas sont différents. En France, nous dînons plus tard.
Meal times are different. In France, we have dinner later.
B: Au Congo, nous mangeons souvent ensemble, et les repas sont très conviviaux.
In Congo, we often eat together, and meals are very friendly.
A: C'est vrai, la convivialité est importante dans nos cultures respectives.
That's true, friendliness is important in our respective cultures.
B: Oui, et la danse renforce ces liens familiaux et amicaux au Congo.
Yes, and dance strengthens these family and friendly bonds in Congo.
A: La danse est donc un moyen de rassembler les gens, peu importe où l'on se trouve.
Dance is therefore a way to bring people together, no matter where we are.
B: Exactement, et c'est ce qui rend la danse si spéciale dans nos vies.
Exactly, and that's what makes dance so special in our lives.