Une Française et une Congolaise évoquent la danse comme langage universel.

A: La danse est vraiment un langage universel, n'est-ce pas ?

Dance is really a universal language, isn't it?

B: Oui, au Congo, la danse fait partie de nos traditions depuis longtemps.

Yes, in Congo, dance has been part of our traditions for a long time.

A: En France, nous avons aussi des danses traditionnelles, comme la bourrée.

In France, we also have traditional dances, like the bourrée.

B: C'est intéressant ! Au Congo, chaque danse raconte une histoire ou une culture.

That's interesting! In Congo, each dance tells a story or represents a culture.

A: Nous avons des festivals de danse en France, surtout en été.

We have dance festivals in France, especially in summer.

B: Nous célébrons aussi des festivals, mais ils sont souvent liés à nos rites et croyances.

We also celebrate festivals, but they are often linked to our rites and beliefs.

A: Les horaires de repas sont différents. En France, nous dînons plus tard.

Meal times are different. In France, we have dinner later.

B: Au Congo, nous mangeons souvent ensemble, et les repas sont très conviviaux.

In Congo, we often eat together, and meals are very friendly.

A: C'est vrai, la convivialité est importante dans nos cultures respectives.

That's true, friendliness is important in our respective cultures.

B: Oui, et la danse renforce ces liens familiaux et amicaux au Congo.

Yes, and dance strengthens these family and friendly bonds in Congo.

A: La danse est donc un moyen de rassembler les gens, peu importe où l'on se trouve.

Dance is therefore a way to bring people together, no matter where we are.

B: Exactement, et c'est ce qui rend la danse si spéciale dans nos vies.

Exactly, and that's what makes dance so special in our lives.