Une Française et une Jordanienne parlent de la cuisine de rue.
A: J'adore la cuisine de rue en France, surtout les crêpes.
I love street food in France, especially crepes.
B: En Jordanie, nous avons aussi de délicieuses spécialités de rue, comme le falafel.
In Jordan, we also have delicious street specialties, like falafel.
A: C'est vrai, les deux pays aiment les plats savoureux et accessibles.
That's true, both countries enjoy tasty and accessible dishes.
B: Oui, et nous avons souvent des marchés où les gens se rassemblent pour manger.
Yes, and we often have markets where people gather to eat.
A: En France, les food trucks deviennent très populaires, surtout dans les festivals.
In France, food trucks become very popular, especially at festivals.
B: En Jordanie, nous avons des stands de rue qui vendent des shawarmas à toute heure.
In Jordan, we have street stands that sell shawarmas at all hours.
A: Les Français mangent souvent à des heures fixes, c'est une tradition.
French people often eat at fixed times, it's a tradition.
B: En Jordanie, nous mangeons parfois plus tard, surtout pendant le Ramadan.
In Jordan, we sometimes eat later, especially during Ramadan.
A: Les repas en France sont souvent un moment de convivialité et de partage.
Meals in France are often a moment of conviviality and sharing.
B: C'est pareil en Jordanie, nous aimons partager nos plats avec la famille et les amis.
It's the same in Jordan, we like to share our dishes with family and friends.
A: Les desserts en France, comme les macarons, sont très appréciés après les repas.
Desserts in France, like macarons, are very appreciated after meals.
B: En Jordanie, nous avons aussi des douceurs, comme le knafeh, qui sont délicieuses.
In Jordan, we also have sweets, like knafeh, which are delicious.