Une Française et une Sud-Africaine parlent du jazz sud-africain et de la chanson française.

A: J'adore le jazz sud-africain, il a une énergie incroyable.

I love South African jazz, it has an incredible energy.

B: Merci ! Le jazz est très populaire en Afrique du Sud aussi.

Thank you! Jazz is very popular in South Africa too.

A: C'est vrai, la musique joue un grand rôle dans nos cultures.

That's true, music plays a big role in our cultures.

B: Oui, et nous avons des festivals de jazz célèbres, comme celui de Cape Town.

Yes, and we have famous jazz festivals, like the one in Cape Town.

A: En France, nous avons aussi des festivals, surtout en été.

In France, we also have festivals, especially in summer.

B: C'est intéressant ! Les gens dansent beaucoup pendant ces événements.

That's interesting! People dance a lot during these events.

A: Exactement, mais en France, nous dînons plus tard que vous.

Exactly, but in France, we have dinner later than you.

B: C'est vrai, nous mangeons souvent vers six heures du soir.

That's true, we often eat around six in the evening.

A: Et en France, nous avons des repas plus longs, c'est un moment de partage.

And in France, we have longer meals, it's a moment of sharing.

B: En Afrique du Sud, nous avons aussi des repas en famille, mais c'est plus rapide.

In South Africa, we also have family meals, but it's quicker.

A: Les traditions de fête sont différentes aussi, non ?

The holiday traditions are different too, right?

B: Oui, nous célébrons des fêtes comme le Jour de la Liberté, c'est très important.

Yes, we celebrate holidays like Freedom Day, it's very important.