Une Française et une Vénézuélienne parlent de la musique comme pont entre les peuples.
A: La musique est très importante en France, tu sais ?
Music is very important in France, you know?
B: Oui, au Venezuela, la musique fait partie de notre culture aussi.
Yes, in Venezuela, music is also part of our culture.
A: Nous avons beaucoup de festivals de musique, surtout en été.
We have many music festivals, especially in summer.
B: C'est pareil chez nous, nous célébrons la musique pendant les fêtes.
It's the same for us, we celebrate music during festivals.
A: En France, les gens aiment écouter de la musique dans les cafés.
In France, people like to listen to music in cafés.
B: Au Venezuela, nous dansons souvent dans les rues avec la musique.
In Venezuela, we often dance in the streets with music.
A: Les Français aiment aussi partager des repas en écoutant de la musique.
French people also like to share meals while listening to music.
B: Nous avons des plats typiques que nous servons avec de la musique traditionnelle.
We have typical dishes that we serve with traditional music.
A: Les horaires des repas sont différents, ici nous mangeons plus tard.
Meal times are different; here we eat later.
B: Oui, au Venezuela, nous mangeons souvent plus tôt dans la soirée.
Yes, in Venezuela, we often eat earlier in the evening.
A: La musique crée vraiment des liens entre nos cultures.
Music really creates connections between our cultures.
B: Exactement, elle nous unit malgré nos différences.
Exactly, it unites us despite our differences.