Une Française et une Vénézuélienne parlent de la musique comme pont entre les peuples.

A: La musique est très importante en France, tu sais ?

Music is very important in France, you know?

B: Oui, au Venezuela, la musique fait partie de notre culture aussi.

Yes, in Venezuela, music is also part of our culture.

A: Nous avons beaucoup de festivals de musique, surtout en été.

We have many music festivals, especially in summer.

B: C'est pareil chez nous, nous célébrons la musique pendant les fêtes.

It's the same for us, we celebrate music during festivals.

A: En France, les gens aiment écouter de la musique dans les cafés.

In France, people like to listen to music in cafés.

B: Au Venezuela, nous dansons souvent dans les rues avec la musique.

In Venezuela, we often dance in the streets with music.

A: Les Français aiment aussi partager des repas en écoutant de la musique.

French people also like to share meals while listening to music.

B: Nous avons des plats typiques que nous servons avec de la musique traditionnelle.

We have typical dishes that we serve with traditional music.

A: Les horaires des repas sont différents, ici nous mangeons plus tard.

Meal times are different; here we eat later.

B: Oui, au Venezuela, nous mangeons souvent plus tôt dans la soirée.

Yes, in Venezuela, we often eat earlier in the evening.

A: La musique crée vraiment des liens entre nos cultures.

Music really creates connections between our cultures.

B: Exactement, elle nous unit malgré nos différences.

Exactly, it unites us despite our differences.