Une Française et une Haïtienne discutent des épices et des sauces.

A: J'adore cuisiner avec des épices. En France, on utilise beaucoup d'herbes.

I love cooking with spices. In France, we use a lot of herbs.

B: C'est vrai, en Haïti, les épices sont aussi très importantes dans nos plats.

That's true, in Haiti, spices are also very important in our dishes.

A: Les sauces françaises sont souvent crémeuses. Quelles sauces haïtiennes aimes-tu ?

French sauces are often creamy. What Haitian sauces do you like?

B: Nous avons la sauce pikliz, qui est épicée et très savoureuse. C'est un délice !

We have pikliz sauce, which is spicy and very tasty. It's a delight!

A: En France, on mange souvent des plats en sauce le dimanche en famille.

In France, we often eat saucy dishes on Sundays with family.

B: En Haïti, les repas en famille sont aussi très importants, surtout pendant les fêtes.

In Haiti, family meals are also very important, especially during holidays.

A: Je remarque que nous avons cette tradition de partager des repas ensemble.

I notice that we have this tradition of sharing meals together.

B: Oui, et nous avons aussi des plats qui rassemblent les gens, comme le riz et pois.

Yes, and we also have dishes that bring people together, like rice and beans.

A: Les horaires de repas sont différents. En France, on mange plus tard le soir.

Meal times are different. In France, we eat later in the evening.

B: C'est vrai, en Haïti, nous mangeons souvent plus tôt, surtout le soir.

That's true, in Haiti, we often eat earlier, especially in the evening.

A: Les épices et les sauces reflètent vraiment notre culture respective.

Spices and sauces really reflect our respective cultures.

B: Oui, et cela montre aussi notre amour pour la cuisine et le partage.

Yes, and it also shows our love for cooking and sharing.