Une Française et une Bahreïnienne discutent de la poésie et des proverbes.

A: La poésie française est très riche, tu sais ?

French poetry is very rich, you know?

B: Oui, la poésie bahreïnienne a aussi une belle tradition.

Yes, Bahraini poetry also has a beautiful tradition.

A: Nous avons beaucoup de proverbes en France qui expriment la sagesse populaire.

We have many proverbs in France that express popular wisdom.

B: C'est pareil chez nous, les proverbes sont importants dans notre culture.

It's the same for us, proverbs are important in our culture.

A: En France, nous célébrons la poésie avec des festivals chaque année.

In France, we celebrate poetry with festivals every year.

B: À Bahreïn, nous avons aussi des événements littéraires, mais ils sont moins fréquents.

In Bahrain, we also have literary events, but they are less frequent.

A: Les repas en France sont souvent longs et conviviaux, c'est un moment de partage.

Meals in France are often long and friendly, it's a moment of sharing.

B: À Bahreïn, nous avons des repas familiaux, mais ils sont plus rapides.

In Bahrain, we have family meals, but they are quicker.

A: Les horaires de travail en France sont assez flexibles, surtout dans les grandes villes.

Working hours in France are quite flexible, especially in big cities.

B: À Bahreïn, les horaires sont plus stricts, surtout dans les bureaux.

In Bahrain, the hours are stricter, especially in offices.

A: Nous avons des fêtes comme la Fête de la Musique qui célèbrent la culture.

We have festivals like the Music Festival that celebrate culture.

B: Nous célébrons aussi des fêtes, mais elles sont souvent liées à la religion.

We also celebrate festivals, but they are often related to religion.