Une Française et une Néo-Zélandaise parlent des cérémonies et des symboles.

A: En France, nous célébrons beaucoup de fêtes traditionnelles, comme Noël.

In France, we celebrate many traditional holidays, like Christmas.

B: En Nouvelle-Zélande, nous avons aussi des fêtes importantes, comme Waitangi Day.

In New Zealand, we also have important holidays, like Waitangi Day.

A: C'est intéressant ! Les deux pays valorisent leurs traditions.

That's interesting! Both countries value their traditions.

B: Oui, et nous avons des cérémonies pour honorer nos ancêtres, c'est très significatif.

Yes, and we have ceremonies to honor our ancestors, it's very meaningful.

A: En France, nous avons des symboles comme le coq et le drapeau tricolore.

In France, we have symbols like the rooster and the tricolor flag.

B: En Nouvelle-Zélande, le kiwi et le drapeau avec l'étoile sont très représentatifs.

In New Zealand, the kiwi and the flag with the star are very representative.

A: Les repas de fête sont aussi différents. Nous avons la bûche de Noël.

Holiday meals are also different. We have the Yule log.

B: Nous avons le hangi, un plat cuit dans le sol, c'est délicieux !

We have the hangi, a dish cooked in the ground, it's delicious!

A: C'est vrai, la cuisine reflète notre culture. Les horaires de repas varient aussi.

That's true, cuisine reflects our culture. Meal times also vary.

B: Oui, en Nouvelle-Zélande, nous mangeons plus tôt, souvent vers 18 heures.

Yes, in New Zealand, we eat earlier, often around 6 PM.

A: En France, nous avons tendance à dîner plus tard, vers 20 heures.

In France, we tend to have dinner later, around 8 PM.

B: C'est fascinant de voir ces différences et similitudes entre nos cultures.

It's fascinating to see these differences and similarities between our cultures.