Une Française et une Rwandaise comparent leurs musiques traditionnelles.

A: J'adore la musique traditionnelle française, elle est très riche.

I love traditional French music, it is very rich.

B: La musique rwandaise est aussi très variée, elle raconte notre histoire.

Rwandan music is also very varied, it tells our history.

A: Oui, je trouve que les deux musiques expriment des émotions profondes.

Yes, I find that both musics express deep emotions.

B: Exactement, et nous avons aussi des danses qui accompagnent notre musique.

Exactly, and we also have dances that accompany our music.

A: En France, nous célébrons souvent avec des concerts en plein air.

In France, we often celebrate with outdoor concerts.

B: Au Rwanda, nous avons des festivals de musique qui durent plusieurs jours.

In Rwanda, we have music festivals that last several days.

A: Les instruments traditionnels français comme l'accordéon sont uniques.

Traditional French instruments like the accordion are unique.

B: Nous utilisons des instruments comme le inanga, qui est très spécial pour nous.

We use instruments like the inanga, which is very special to us.

A: Les gens en France aiment écouter de la musique en famille le dimanche.

People in France like to listen to music with family on Sundays.

B: Au Rwanda, nous avons des soirées musicales où tout le monde participe.

In Rwanda, we have musical evenings where everyone participates.

A: C'est intéressant de voir comment nos cultures se rejoignent et se distinguent.

It is interesting to see how our cultures come together and differ.

B: Oui, la musique est un lien fort entre nos deux pays, malgré les différences.

Yes, music is a strong link between our two countries, despite the differences.