Une Française et une Koweïtienne parlent de l’importance du partage.

A: Je pense que le partage est essentiel dans nos vies.

I think that sharing is essential in our lives.

B: Oui, au Koweït, nous partageons souvent nos repas en famille.

Yes, in Kuwait, we often share our meals with family.

A: En France, nous avons aussi cette tradition de partager des repas.

In France, we also have this tradition of sharing meals.

B: C'est vrai, mais au Koweït, les repas sont souvent plus festifs.

That's true, but in Kuwait, meals are often more festive.

A: Nous célébrons aussi des fêtes comme Noël avec des repas partagés.

We also celebrate holidays like Christmas with shared meals.

B: Au Koweït, nous avons l'Aïd, où le partage est très important.

In Kuwait, we have Eid, where sharing is very important.

A: Je remarque que les deux cultures valorisent la famille et l'hospitalité.

I notice that both cultures value family and hospitality.

B: Exactement, mais au Koweït, nous avons des horaires de repas différents.

Exactly, but in Kuwait, we have different meal times.

A: En France, nous mangeons souvent le soir vers 19 heures.

In France, we often eat in the evening around 7 PM.

B: Au Koweït, nous mangeons plus tard, souvent après le coucher du soleil.

In Kuwait, we eat later, often after sunset.

A: C'est intéressant de voir comment nos coutumes diffèrent.

It's interesting to see how our customs differ.

B: Oui, mais au fond, nous partageons les mêmes valeurs de convivialité.

Yes, but deep down, we share the same values of friendliness.