Une Française et une Bélizienne discutent du rapport au temps.
A: Je remarque que les Français aiment respecter les horaires.
I notice that the French like to respect schedules.
B: C'est vrai, mais au Belize, nous avons une approche plus détendue du temps.
That's true, but in Belize, we have a more relaxed approach to time.
A: Nous avons aussi des moments de convivialité, comme les repas en famille.
We also have moments of conviviality, like family meals.
B: Oui, les repas sont importants chez nous aussi, souvent en plein air.
Yes, meals are important for us too, often outdoors.
A: En France, nous avons des fêtes comme la Bastille, très célébrées.
In France, we have holidays like Bastille Day, which are widely celebrated.
B: Au Belize, nous célébrons le Jour de l'Indépendance avec des parades colorées.
In Belize, we celebrate Independence Day with colorful parades.
A: Les Français prennent souvent des pauses café au travail, c'est sacré.
The French often take coffee breaks at work, it's sacred.
B: Nous avons aussi des pauses, mais elles sont souvent plus courtes et moins formelles.
We also have breaks, but they are often shorter and less formal.
A: Il y a une certaine rigueur dans notre organisation quotidienne.
There is a certain rigor in our daily organization.
B: Au Belize, nous privilégions la flexibilité et l'adaptabilité.
In Belize, we prioritize flexibility and adaptability.
A: Malgré ces différences, nous apprécions toutes les deux le temps passé ensemble.
Despite these differences, we both appreciate the time spent together.
B: Oui, c'est ce qui compte vraiment, peu importe le pays.
Yes, that's what really matters, no matter the country.