Une Française et une Taïwanaise discutent du rôle de la jeunesse.

A: Je pense que la jeunesse a un rôle très important dans la société.

I think that youth has a very important role in society.

B: Oui, je suis d'accord. À Taïwan, les jeunes s'engagent aussi beaucoup.

Yes, I agree. In Taiwan, young people also get very involved.

A: En France, nous avons des mouvements étudiants qui défendent nos droits.

In France, we have student movements that defend our rights.

B: C'est intéressant. À Taïwan, les jeunes participent à des manifestations pour l'environnement.

That's interesting. In Taiwan, young people participate in demonstrations for the environment.

A: Nous avons aussi des préoccupations environnementales, surtout avec le changement climatique.

We also have environmental concerns, especially with climate change.

B: Exactement. Mais à Taïwan, la culture du travail est très différente.

Exactly. But in Taiwan, the work culture is very different.

A: Comment cela se passe-t-il chez vous ?

How does it work for you?

B: Les horaires de travail sont souvent plus longs et les jeunes doivent beaucoup travailler.

Working hours are often longer and young people have to work a lot.

A: En France, nous avons des lois qui protègent les heures de travail des jeunes.

In France, we have laws that protect young people's working hours.

B: C'est bien. Mais à Taïwan, les jeunes apprécient aussi les repas en famille.

That's good. But in Taiwan, young people also appreciate family meals.

A: Nous avons cela aussi, surtout le dimanche. C'est un moment important pour nous.

We have that too, especially on Sundays. It's an important time for us.

B: Oui, la famille reste au cœur de nos valeurs, même si les horaires changent.

Yes, family remains at the heart of our values, even if schedules change.