Une Française et une Brunéienne évoquent la sagesse du quotidien.

A: Je remarque que les repas en France sont souvent des moments de partage.

I notice that meals in France are often moments of sharing.

B: Oui, en Brunéi, nous avons aussi des repas en famille qui sont très importants.

Yes, in Brunei, we also have family meals that are very important.

A: Nous célébrons beaucoup de fêtes traditionnelles, comme Noël et Pâques.

We celebrate many traditional holidays, like Christmas and Easter.

B: En Brunéi, nous fêtons le Hari Raya, qui marque la fin du Ramadan.

In Brunei, we celebrate Hari Raya, which marks the end of Ramadan.

A: Les Français prennent souvent leur temps pour déjeuner, c'est un vrai moment de détente.

The French often take their time to have lunch, it is a real moment of relaxation.

B: C'est vrai, mais en Brunéi, nous avons des horaires de repas plus flexibles.

That's true, but in Brunei, we have more flexible meal times.

A: Dans les écoles françaises, les élèves ont des pauses assez longues pour déjeuner.

In French schools, students have quite long breaks for lunch.

B: En Brunéi, les pauses sont plus courtes, mais les élèves mangent souvent ensemble.

In Brunei, breaks are shorter, but students often eat together.

A: Nous avons une culture de café où les gens se retrouvent pour discuter.

We have a café culture where people meet to chat.

B: En Brunéi, le thé est plus populaire, et nous avons aussi des salons de thé.

In Brunei, tea is more popular, and we also have tea houses.

A: Les Français aiment bien voyager à l'étranger pendant les vacances.

The French like to travel abroad during holidays.

B: En Brunéi, beaucoup de gens préfèrent rester dans le pays pour profiter de la nature.

In Brunei, many people prefer to stay in the country to enjoy nature.