Une Française et une Barbadienne discutent des secours et de la prévention.

A: En France, nous avons beaucoup de systèmes de secours. Et chez vous ?

In France, we have many emergency systems. And what about you?

B: À la Barbade, nous avons aussi des services d'urgence, mais ils sont moins nombreux.

In Barbados, we also have emergency services, but they are fewer.

A: C'est intéressant. Nous avons des pompiers et des ambulances disponibles 24 heures sur 24.

That's interesting. We have firefighters and ambulances available 24/7.

B: Nous avons des ambulances, mais les pompiers ne sont pas toujours disponibles comme en France.

We have ambulances, but firefighters are not always available like in France.

A: En France, la prévention est très importante. Nous faisons des campagnes régulièrement.

In France, prevention is very important. We have campaigns regularly.

B: À la Barbade, nous faisons aussi des campagnes, mais elles sont moins fréquentes.

In Barbados, we also have campaigns, but they are less frequent.

A: Nous avons des jours fériés pour sensibiliser les gens aux secours.

We have holidays to raise awareness about emergency services.

B: Nous avons des fêtes, mais elles sont plus centrées sur la culture et la musique.

We have festivals, but they are more focused on culture and music.

A: Les repas en France sont souvent longs et conviviaux, qu'en est-il chez vous ?

Meals in France are often long and friendly, what about you?

B: À la Barbade, nous avons aussi des repas conviviaux, mais ils sont plus rapides.

In Barbados, we also have friendly meals, but they are quicker.

A: C'est vrai, la culture culinaire est différente. Nous avons beaucoup de fromages.

That's true, the culinary culture is different. We have a lot of cheeses.

B: Nous avons des plats à base de poisson, c'est très populaire chez nous.

We have fish-based dishes, which are very popular with us.