Une Française et une Yéménite parlent de l’accueil des invités.
A: En France, nous accueillons souvent nos invités avec un apéritif.
In France, we often welcome our guests with an aperitif.
B: Au Yémen, nous offrons aussi des boissons, comme du thé sucré.
In Yemen, we also offer drinks, like sweet tea.
A: C'est intéressant, nous avons une culture de partage autour de la table.
That's interesting, we have a culture of sharing around the table.
B: Oui, au Yémen, les repas sont aussi un moment de convivialité et de famille.
Yes, in Yemen, meals are also a time for friendliness and family.
A: Nous avons des horaires de repas assez fixes, le déjeuner est à midi.
We have quite fixed meal times, lunch is at noon.
B: Au Yémen, les repas peuvent être plus tardifs, souvent en soirée.
In Yemen, meals can be later, often in the evening.
A: Les Français aiment préparer des plats variés pour leurs invités.
The French like to prepare varied dishes for their guests.
B: Nous avons aussi des plats traditionnels, comme le mandi, pour les occasions spéciales.
We also have traditional dishes, like mandi, for special occasions.
A: Il y a une grande importance accordée à la présentation des plats en France.
There is great importance given to the presentation of dishes in France.
B: Au Yémen, la présentation est aussi belle, mais nous utilisons souvent des plateaux communs.
In Yemen, the presentation is also beautiful, but we often use communal trays.
A: C'est fascinant de voir ces similitudes et différences culturelles.
It's fascinating to see these cultural similarities and differences.
B: Oui, cela enrichit nos échanges et nos rencontres.
Yes, it enriches our exchanges and our meetings.