Une Française et une Yéménite parlent de l’accueil des invités.

A: En France, nous accueillons souvent nos invités avec un apéritif.

In France, we often welcome our guests with an aperitif.

B: Au Yémen, nous offrons aussi des boissons, comme du thé sucré.

In Yemen, we also offer drinks, like sweet tea.

A: C'est intéressant, nous avons une culture de partage autour de la table.

That's interesting, we have a culture of sharing around the table.

B: Oui, au Yémen, les repas sont aussi un moment de convivialité et de famille.

Yes, in Yemen, meals are also a time for friendliness and family.

A: Nous avons des horaires de repas assez fixes, le déjeuner est à midi.

We have quite fixed meal times, lunch is at noon.

B: Au Yémen, les repas peuvent être plus tardifs, souvent en soirée.

In Yemen, meals can be later, often in the evening.

A: Les Français aiment préparer des plats variés pour leurs invités.

The French like to prepare varied dishes for their guests.

B: Nous avons aussi des plats traditionnels, comme le mandi, pour les occasions spéciales.

We also have traditional dishes, like mandi, for special occasions.

A: Il y a une grande importance accordée à la présentation des plats en France.

There is great importance given to the presentation of dishes in France.

B: Au Yémen, la présentation est aussi belle, mais nous utilisons souvent des plateaux communs.

In Yemen, the presentation is also beautiful, but we often use communal trays.

A: C'est fascinant de voir ces similitudes et différences culturelles.

It's fascinating to see these cultural similarities and differences.

B: Oui, cela enrichit nos échanges et nos rencontres.

Yes, it enriches our exchanges and our meetings.