Une Française et une Rwandaise discutent de la tolérance et du pardon.

A: Je pense que la tolérance est essentielle dans nos sociétés.

I think that tolerance is essential in our societies.

B: Oui, au Rwanda, nous valorisons aussi le pardon après les conflits.

Yes, in Rwanda, we also value forgiveness after conflicts.

A: En France, nous avons des traditions de dialogue et de débat.

In France, we have traditions of dialogue and debate.

B: C'est vrai, mais au Rwanda, nous avons des cérémonies de réconciliation.

That's true, but in Rwanda, we have reconciliation ceremonies.

A: Nous célébrons aussi des fêtes comme la Fête de la Musique pour rassembler les gens.

We also celebrate events like the Music Festival to bring people together.

B: Au Rwanda, la fête de l'Umuganura célèbre l'unité et la gratitude.

In Rwanda, the Umuganura festival celebrates unity and gratitude.

A: Les repas en France sont souvent longs et conviviaux, c'est un moment de partage.

Meals in France are often long and friendly; it's a moment of sharing.

B: Au Rwanda, nous avons aussi des repas partagés, mais ils sont plus simples.

In Rwanda, we also have shared meals, but they are simpler.

A: Les horaires de travail en France sont assez rigides, avec des pauses définies.

Working hours in France are quite rigid, with defined breaks.

B: Au Rwanda, les horaires sont plus flexibles, ce qui permet plus d'adaptabilité.

In Rwanda, the hours are more flexible, allowing for more adaptability.

A: La diversité culturelle en France enrichit notre société au quotidien.

Cultural diversity in France enriches our society every day.

B: C'est similaire au Rwanda, où la diversité est une force pour notre avenir.

It's similar in Rwanda, where diversity is a strength for our future.