Une Française et une Rwandaise discutent de la tolérance et du pardon.
A: Je pense que la tolérance est essentielle dans nos sociétés.
I think that tolerance is essential in our societies.
B: Oui, au Rwanda, nous valorisons aussi le pardon après les conflits.
Yes, in Rwanda, we also value forgiveness after conflicts.
A: En France, nous avons des traditions de dialogue et de débat.
In France, we have traditions of dialogue and debate.
B: C'est vrai, mais au Rwanda, nous avons des cérémonies de réconciliation.
That's true, but in Rwanda, we have reconciliation ceremonies.
A: Nous célébrons aussi des fêtes comme la Fête de la Musique pour rassembler les gens.
We also celebrate events like the Music Festival to bring people together.
B: Au Rwanda, la fête de l'Umuganura célèbre l'unité et la gratitude.
In Rwanda, the Umuganura festival celebrates unity and gratitude.
A: Les repas en France sont souvent longs et conviviaux, c'est un moment de partage.
Meals in France are often long and friendly; it's a moment of sharing.
B: Au Rwanda, nous avons aussi des repas partagés, mais ils sont plus simples.
In Rwanda, we also have shared meals, but they are simpler.
A: Les horaires de travail en France sont assez rigides, avec des pauses définies.
Working hours in France are quite rigid, with defined breaks.
B: Au Rwanda, les horaires sont plus flexibles, ce qui permet plus d'adaptabilité.
In Rwanda, the hours are more flexible, allowing for more adaptability.
A: La diversité culturelle en France enrichit notre société au quotidien.
Cultural diversity in France enriches our society every day.
B: C'est similaire au Rwanda, où la diversité est une force pour notre avenir.
It's similar in Rwanda, where diversity is a strength for our future.