Une Française et une Vietnamienne évoquent l’harmonie et la politesse.
A: Je trouve que la politesse est très importante en France.
I find that politeness is very important in France.
B: Oui, au Vietnam, la politesse joue aussi un grand rôle dans nos interactions.
Yes, in Vietnam, politeness also plays a big role in our interactions.
A: Nous avons des traditions similaires pour saluer les gens, par exemple.
We have similar traditions for greeting people, for example.
B: Exactement, nous faisons aussi des gestes respectueux comme s'incliner légèrement.
Exactly, we also make respectful gestures like bowing slightly.
A: Cependant, en France, nous avons des horaires de repas différents, souvent plus tard.
However, in France, we have different meal times, often later.
B: C'est vrai, au Vietnam, nous mangeons souvent plus tôt, vers 18 heures.
That's true, in Vietnam, we often eat earlier, around 6 PM.
A: Les repas en France sont souvent des moments de convivialité et de partage.
Meals in France are often moments of conviviality and sharing.
B: Oui, au Vietnam, nous avons aussi des repas en famille, c'est très important pour nous.
Yes, in Vietnam, we also have family meals, it is very important for us.
A: En revanche, les Français aiment prendre leur temps pour manger, c'est un vrai plaisir.
On the other hand, the French like to take their time to eat, it is a real pleasure.
B: Au Vietnam, nous avons tendance à manger plus rapidement, surtout pendant la semaine.
In Vietnam, we tend to eat faster, especially during the week.
A: C'est intéressant de voir comment nos cultures valorisent l'harmonie à leur manière.
It is interesting to see how our cultures value harmony in their own way.
B: Oui, et cela montre que malgré nos différences, nous avons des points communs.
Yes, and it shows that despite our differences, we have common points.