Une Française et une Congolaise parlent de la vie à Paris et à Kinshasa.

A: La vie à Paris est très dynamique, tu sais ?

Life in Paris is very dynamic, you know?

B: À Kinshasa, la vie est aussi animée, surtout avec la musique.

In Kinshasa, life is also lively, especially with music.

A: Oui, la musique est importante ici aussi, surtout le jazz.

Yes, music is important here too, especially jazz.

B: Nous avons la rumba, c'est notre fierté nationale.

We have rumba, it is our national pride.

A: Les repas à Paris sont souvent raffinés et variés.

Meals in Paris are often refined and varied.

B: À Kinshasa, nous mangeons beaucoup de plats à base de manioc.

In Kinshasa, we eat a lot of dishes based on cassava.

A: Les horaires de travail sont assez stricts ici, qu'en est-il chez toi ?

Working hours are quite strict here, what about you?

B: À Kinshasa, nous avons des horaires plus flexibles, c'est plus détendu.

In Kinshasa, we have more flexible hours, it's more relaxed.

A: Les fêtes à Paris sont souvent très organisées et formelles.

Festivals in Paris are often very organized and formal.

B: Nous célébrons nos fêtes de manière plus communautaire et festive.

We celebrate our holidays in a more community-oriented and festive way.

A: C'est intéressant de voir ces différences culturelles.

It's interesting to see these cultural differences.

B: Oui, et il y a aussi des similitudes qui nous rapprochent.

Yes, and there are also similarities that bring us closer.