Une Française et une Congolaise parlent de la vie à Paris et à Kinshasa.
A: La vie à Paris est très dynamique, tu sais ?
Life in Paris is very dynamic, you know?
B: À Kinshasa, la vie est aussi animée, surtout avec la musique.
In Kinshasa, life is also lively, especially with music.
A: Oui, la musique est importante ici aussi, surtout le jazz.
Yes, music is important here too, especially jazz.
B: Nous avons la rumba, c'est notre fierté nationale.
We have rumba, it is our national pride.
A: Les repas à Paris sont souvent raffinés et variés.
Meals in Paris are often refined and varied.
B: À Kinshasa, nous mangeons beaucoup de plats à base de manioc.
In Kinshasa, we eat a lot of dishes based on cassava.
A: Les horaires de travail sont assez stricts ici, qu'en est-il chez toi ?
Working hours are quite strict here, what about you?
B: À Kinshasa, nous avons des horaires plus flexibles, c'est plus détendu.
In Kinshasa, we have more flexible hours, it's more relaxed.
A: Les fêtes à Paris sont souvent très organisées et formelles.
Festivals in Paris are often very organized and formal.
B: Nous célébrons nos fêtes de manière plus communautaire et festive.
We celebrate our holidays in a more community-oriented and festive way.
A: C'est intéressant de voir ces différences culturelles.
It's interesting to see these cultural differences.
B: Oui, et il y a aussi des similitudes qui nous rapprochent.
Yes, and there are also similarities that bring us closer.