Une Française et une Bahreïnienne parlent de la conciliation entre famille et travail.
A: Je trouve que la France valorise beaucoup la famille et le travail.
I find that France values family and work a lot.
B: Oui, à Bahreïn, nous avons aussi une forte culture familiale.
Yes, in Bahrain, we also have a strong family culture.
A: Les horaires de travail en France sont souvent flexibles, c'est pratique.
Working hours in France are often flexible, it's convenient.
B: C'est vrai, mais à Bahreïn, nous avons des horaires plus traditionnels.
That's true, but in Bahrain, we have more traditional hours.
A: En France, nous avons des congés parentaux assez longs pour les mères.
In France, we have quite long parental leave for mothers.
B: À Bahreïn, le congé est plus court, mais les femmes travaillent souvent à temps partiel.
In Bahrain, the leave is shorter, but women often work part-time.
A: Les repas en famille sont importants pour nous, surtout le dimanche.
Family meals are important for us, especially on Sundays.
B: Nous avons aussi des repas en famille, mais les fêtes sont plus fréquentes à Bahreïn.
We also have family meals, but celebrations are more frequent in Bahrain.
A: Les enfants commencent l'école à un âge similaire, vers trois ans.
Children start school at a similar age, around three years old.
B: Oui, et l'éducation est très valorisée dans nos deux cultures.
Yes, and education is highly valued in both our cultures.
A: Les femmes en France ont de plus en plus de responsabilités professionnelles.
Women in France have more and more professional responsibilities.
B: C'est pareil à Bahreïn, les femmes prennent des rôles de leadership.
It's the same in Bahrain, women take on leadership roles.