Une Française et une Irakienne discutent de la sagesse du quotidien.
A: Je remarque que les repas en France sont souvent un moment de partage.
I notice that meals in France are often a moment of sharing.
B: C'est vrai, en Irak, nous avons aussi des repas en famille qui sont très importants.
That's true, in Iraq, we also have family meals that are very important.
A: Nous célébrons beaucoup de fêtes en France, comme Noël et le 14 juillet.
We celebrate many holidays in France, like Christmas and July 14th.
B: En Irak, nous avons l'Aïd et d'autres fêtes qui rassemblent les gens.
In Iraq, we have Eid and other holidays that bring people together.
A: Les horaires de travail en France sont souvent de 9h à 17h, c'est assez fixe.
Working hours in France are often from 9 AM to 5 PM, it's quite fixed.
B: En Irak, les horaires peuvent être plus flexibles, surtout pendant le Ramadan.
In Iraq, hours can be more flexible, especially during Ramadan.
A: Nous avons une culture de café en France, où l'on se retrouve souvent entre amis.
We have a coffee culture in France, where we often meet with friends.
B: En Irak, le thé est très populaire, et nous avons aussi des moments de convivialité.
In Iraq, tea is very popular, and we also have moments of friendliness.
A: Les écoles en France commencent généralement à 8h30, c'est assez tôt.
Schools in France usually start at 8:30 AM, it's quite early.
B: En Irak, les écoles commencent aussi tôt, mais il y a des pauses plus longues.
In Iraq, schools also start early, but there are longer breaks.
A: Nous avons des valeurs de liberté et d'égalité qui sont très importantes en France.
We have values of freedom and equality that are very important in France.
B: En Irak, la famille et la communauté sont au cœur de nos valeurs.
In Iraq, family and community are at the heart of our values.