Une Française et une Taïwanaise évoquent la conciliation entre travail et famille.

A: Je trouve que la France accorde beaucoup d'importance à la famille.

I find that France places a lot of importance on family.

B: Oui, à Taïwan, la famille est aussi très centrale dans nos vies.

Yes, in Taiwan, family is also very central in our lives.

A: Nous avons souvent des repas en famille le dimanche, c'est sacré.

We often have family meals on Sundays, it's sacred.

B: C'est pareil chez nous, mais nous célébrons aussi le Nouvel An chinois ensemble.

It's the same for us, but we also celebrate Chinese New Year together.

A: En France, les horaires de travail sont souvent plus flexibles, non ?

In France, work hours are often more flexible, right?

B: Oui, mais à Taïwan, nous travaillons souvent plus d'heures par jour.

Yes, but in Taiwan, we often work more hours per day.

A: Cela doit être difficile de concilier travail et vie de famille dans ce cas.

That must be difficult to balance work and family life in that case.

B: C'est vrai, mais nous avons des congés pour passer du temps en famille.

That's true, but we have holidays to spend time with family.

A: En France, nous avons aussi des congés, mais ils sont souvent plus longs.

In France, we also have holidays, but they are often longer.

B: À Taïwan, nous avons moins de jours de congé, mais nous faisons des pauses fréquentes.

In Taiwan, we have fewer days off, but we take frequent breaks.

A: C'est intéressant de voir comment nos cultures gèrent le travail et la famille.

It's interesting to see how our cultures manage work and family.

B: Oui, chaque pays a ses propres défis et solutions, mais la famille reste essentielle.

Yes, each country has its own challenges and solutions, but family remains essential.