Une Française et une Afghane parlent du repas du soir.

A: Le repas du soir en France est souvent un moment convivial.

Dinner in France is often a friendly moment.

B: En Afghanistan, le repas du soir est aussi très important pour la famille.

In Afghanistan, dinner is also very important for the family.

A: Nous mangeons généralement entre 19h et 21h, et c'est assez flexible.

We usually eat between 7 PM and 9 PM, and it's quite flexible.

B: En Afghanistan, nous dînons souvent plus tard, vers 20h ou 21h.

In Afghanistan, we often have dinner later, around 8 PM or 9 PM.

A: Les plats français sont variés, souvent avec du pain et du fromage.

French dishes are varied, often with bread and cheese.

B: Nous avons aussi des plats variés, mais le riz est très courant chez nous.

We also have varied dishes, but rice is very common for us.

A: En France, nous avons des traditions culinaires régionales très riches.

In France, we have very rich regional culinary traditions.

B: En Afghanistan, chaque région a ses propres spécialités, c'est fascinant.

In Afghanistan, each region has its own specialties, it's fascinating.

A: Nous avons des repas de fête comme Noël, où la famille se réunit.

We have festive meals like Christmas, where the family gathers.

B: Nous célébrons aussi des fêtes comme l'Aïd, avec de grands repas en famille.

We also celebrate holidays like Eid, with big family meals.

A: Les Français aiment discuter autour de la table, c'est très social.

French people like to chat around the table, it's very social.

B: Nous faisons pareil, les conversations sont essentielles pendant le repas.

We do the same, conversations are essential during the meal.