Une Française et une Malawite comparent leurs relations culturelles.

A: Je remarque que les Français aiment beaucoup les repas en famille.

I notice that the French really enjoy family meals.

B: C'est vrai, au Malawi, nous avons aussi des repas en famille, c'est important pour nous.

That's true, in Malawi, we also have family meals, it's important for us.

A: Nous avons des traditions culinaires variées en France, chaque région a ses spécialités.

We have varied culinary traditions in France, each region has its specialties.

B: Au Malawi, nous avons des plats traditionnels comme le nsima, qui est très populaire.

In Malawi, we have traditional dishes like nsima, which is very popular.

A: Les horaires de repas sont différents, en France, nous dînons souvent tard le soir.

Meal times are different, in France, we often have dinner late in the evening.

B: Au Malawi, nous dînons plus tôt, souvent vers 18 heures, c'est une habitude.

In Malawi, we have dinner earlier, often around 6 PM, it's a habit.

A: Les Français apprécient les fêtes comme Noël avec des traditions bien ancrées.

The French enjoy holidays like Christmas with well-established traditions.

B: Nous célébrons aussi Noël, mais avec des coutumes différentes, plus axées sur la communauté.

We also celebrate Christmas, but with different customs, more focused on the community.

A: En France, le travail est souvent structuré, avec des horaires fixes.

In France, work is often structured, with fixed hours.

B: Au Malawi, le travail peut être plus flexible, selon les besoins de chacun.

In Malawi, work can be more flexible, depending on everyone's needs.

A: Nous avons un système éducatif très organisé, avec des examens nationaux.

We have a very organized educational system, with national exams.

B: Au Malawi, l'éducation est importante, mais il y a encore des défis à relever.

In Malawi, education is important, but there are still challenges to overcome.