Une Française et une Salvadorienne comparent leurs habitudes alimentaires.
A: En France, nous avons des repas très structurés, surtout le déjeuner.
In France, we have very structured meals, especially lunch.
B: C'est vrai, au Salvador, nous avons aussi des repas réguliers, mais souvent plus simples.
That's true, in El Salvador, we also have regular meals, but often simpler.
A: Nous aimons prendre notre temps pour manger, surtout le dîner en famille.
We like to take our time to eat, especially dinner with family.
B: Au Salvador, nous avons des dîners familiaux aussi, mais ils sont souvent plus tôt.
In El Salvador, we have family dinners too, but they are often earlier.
A: Les Français apprécient le fromage et le vin à chaque repas, c'est une tradition.
The French enjoy cheese and wine at every meal, it's a tradition.
B: Nous avons des plats typiques comme les pupusas, mais pas de fromage à chaque repas.
We have typical dishes like pupusas, but not cheese at every meal.
A: Les desserts en France sont souvent très élaborés, comme les éclairs ou les tartes.
Desserts in France are often very elaborate, like éclairs or tarts.
B: Au Salvador, nous avons des desserts simples, comme le flan, mais ils sont délicieux.
In El Salvador, we have simple desserts, like flan, but they are delicious.
A: Nous avons aussi des marchés où nous achetons des produits frais, c'est important.
We also have markets where we buy fresh products, it's important.
B: C'est pareil chez nous, les marchés sont essentiels pour notre cuisine quotidienne.
It's the same for us, markets are essential for our daily cooking.
A: Les repas en France sont souvent un moment de convivialité et de partage.
Meals in France are often a moment of conviviality and sharing.
B: Oui, au Salvador, nous partageons aussi nos repas, c'est un moment sacré.
Yes, in El Salvador, we also share our meals, it's a sacred moment.