Une Française et une Salvadorienne comparent leurs habitudes alimentaires.

A: En France, nous avons des repas très structurés, surtout le déjeuner.

In France, we have very structured meals, especially lunch.

B: C'est vrai, au Salvador, nous avons aussi des repas réguliers, mais souvent plus simples.

That's true, in El Salvador, we also have regular meals, but often simpler.

A: Nous aimons prendre notre temps pour manger, surtout le dîner en famille.

We like to take our time to eat, especially dinner with family.

B: Au Salvador, nous avons des dîners familiaux aussi, mais ils sont souvent plus tôt.

In El Salvador, we have family dinners too, but they are often earlier.

A: Les Français apprécient le fromage et le vin à chaque repas, c'est une tradition.

The French enjoy cheese and wine at every meal, it's a tradition.

B: Nous avons des plats typiques comme les pupusas, mais pas de fromage à chaque repas.

We have typical dishes like pupusas, but not cheese at every meal.

A: Les desserts en France sont souvent très élaborés, comme les éclairs ou les tartes.

Desserts in France are often very elaborate, like éclairs or tarts.

B: Au Salvador, nous avons des desserts simples, comme le flan, mais ils sont délicieux.

In El Salvador, we have simple desserts, like flan, but they are delicious.

A: Nous avons aussi des marchés où nous achetons des produits frais, c'est important.

We also have markets where we buy fresh products, it's important.

B: C'est pareil chez nous, les marchés sont essentiels pour notre cuisine quotidienne.

It's the same for us, markets are essential for our daily cooking.

A: Les repas en France sont souvent un moment de convivialité et de partage.

Meals in France are often a moment of conviviality and sharing.

B: Oui, au Salvador, nous partageons aussi nos repas, c'est un moment sacré.

Yes, in El Salvador, we also share our meals, it's a sacred moment.