Une Française et une Palestinienne évoquent l’expression artistique comme résistance.
A: Je pense que l'art est une belle forme de résistance en France.
I think that art is a beautiful form of resistance in France.
B: Oui, en Palestine, l'art exprime aussi notre lutte et notre identité.
Yes, in Palestine, art also expresses our struggle and our identity.
A: Nous avons beaucoup de festivals d'art en France, c'est très vivant.
We have many art festivals in France, it is very lively.
B: En Palestine, nous avons des festivals aussi, mais ils sont souvent plus petits.
In Palestine, we have festivals too, but they are often smaller.
A: Les Français aiment partager un repas après une exposition, c'est convivial.
The French like to share a meal after an exhibition, it is friendly.
B: En Palestine, nous avons aussi des repas en famille, c'est très important pour nous.
In Palestine, we also have family meals, it is very important for us.
A: Les horaires de travail sont assez flexibles en France, surtout dans l'art.
Working hours are quite flexible in France, especially in art.
B: En Palestine, les horaires sont souvent plus stricts, cela dépend des situations.
In Palestine, the hours are often stricter, it depends on the situations.
A: Nous célébrons beaucoup de fêtes culturelles, comme la Fête de la Musique.
We celebrate many cultural festivals, like the Music Festival.
B: En Palestine, nous avons des fêtes traditionnelles, comme l'Aïd, qui sont très significatives.
In Palestine, we have traditional festivals, like Eid, which are very significant.
A: L'art contemporain est très apprécié en France, il attire beaucoup de monde.
Contemporary art is very appreciated in France, it attracts many people.
B: En Palestine, l'art contemporain émerge, mais il fait face à des défis.
In Palestine, contemporary art is emerging, but it faces challenges.