Une Française et une Philippine évoquent la créativité en cuisine.
A: En France, la cuisine est une vraie passion, tu sais ?
In France, cooking is a real passion, you know?
B: Oui, aux Philippines, la cuisine est aussi très importante pour nous.
Yes, in the Philippines, cooking is also very important to us.
A: Nous avons beaucoup de plats traditionnels, comme la ratatouille.
We have many traditional dishes, like ratatouille.
B: Nous avons le adobo, un plat que tout le monde adore chez nous.
We have adobo, a dish that everyone loves in our country.
A: C'est intéressant ! En France, nous prenons souvent le temps de manger.
That's interesting! In France, we often take time to eat.
B: Oui, mais aux Philippines, nous avons aussi des repas familiaux très conviviaux.
Yes, but in the Philippines, we also have very friendly family meals.
A: Je remarque que vous utilisez beaucoup de riz dans vos plats.
I notice that you use a lot of rice in your dishes.
B: C'est vrai, le riz est un aliment de base pour nous, comme le pain en France.
That's true, rice is a staple food for us, like bread in France.
A: Les repas en France sont souvent plus longs, surtout le dîner.
Meals in France are often longer, especially dinner.
B: Chez nous, les repas peuvent être rapides, surtout le déjeuner.
In our country, meals can be quick, especially lunch.
A: Nous avons aussi des festivals culinaires, c'est très festif !
We also have culinary festivals, it's very festive!
B: Oui, nous avons des fêtes comme le Sinulog, où la nourriture est centrale.
Yes, we have festivals like Sinulog, where food is central.