Une Française et une Kazakhe parlent de la jeunesse et de la coopération internationale.
A: Je trouve que les jeunes en France s'engagent beaucoup dans des projets sociaux.
I find that young people in France engage a lot in social projects.
B: C'est vrai, au Kazakhstan, les jeunes participent aussi à des initiatives communautaires.
That's true, in Kazakhstan, young people also participate in community initiatives.
A: Nous avons des traditions comme la fête de la musique, où tout le monde joue et chante.
We have traditions like the music festival, where everyone plays and sings.
B: Au Kazakhstan, nous célébrons Nauryz, qui marque le nouvel an et le printemps.
In Kazakhstan, we celebrate Nauryz, which marks the new year and spring.
A: Les repas en France sont souvent longs et conviviaux, surtout le week-end.
Meals in France are often long and friendly, especially on weekends.
B: Au Kazakhstan, nous avons aussi des repas familiaux, mais ils sont souvent plus rapides.
In Kazakhstan, we also have family meals, but they are often quicker.
A: Les horaires de travail en France sont assez flexibles, surtout dans les grandes villes.
Working hours in France are quite flexible, especially in big cities.
B: Au Kazakhstan, les horaires sont plus stricts, surtout dans les entreprises.
In Kazakhstan, the hours are stricter, especially in companies.
A: Nous avons beaucoup de diversité culturelle en France, ce qui enrichit notre société.
We have a lot of cultural diversity in France, which enriches our society.
B: C'est similaire au Kazakhstan, où plusieurs ethnies cohabitent et partagent leurs cultures.
It's similar in Kazakhstan, where several ethnic groups coexist and share their cultures.
A: Les jeunes Français aiment voyager et découvrir d'autres cultures.
Young French people love to travel and discover other cultures.
B: Oui, les Kazakhes aussi aiment voyager, surtout vers l'Europe et l'Asie.
Yes, Kazakhs also love to travel, especially to Europe and Asia.