Une Française et une Québécoise parlent de la préservation de la langue française

A: Au Canada, on utilise beaucoup d'anglicismes, c'est intéressant.

In Canada, we use a lot of anglicisms, it's interesting.

B: En France, on essaie de les éviter pour préserver la langue.

In France, we try to avoid them to preserve the language.

A: Les accents québécois sont très différents des accents français.

Quebec accents are very different from French accents.

B: Oui, chaque région en France a son propre accent aussi.

Yes, each region in France has its own accent too.

A: Les fêtes au Québec sont souvent liées à notre culture francophone.

Holidays in Quebec are often linked to our Francophone culture.

B: En France, nous avons aussi des fêtes traditionnelles très riches.

In France, we also have very rich traditional holidays.

A: Le climat au Canada influence notre façon de parler et de vivre.

The climate in Canada influences our way of speaking and living.

B: C'est vrai, le climat en France varie beaucoup selon les régions.

That's true, the climate in France varies a lot by region.

A: En Ontario francophone, la langue est aussi très importante.

In Francophone Ontario, language is also very important.

B: La préservation de la langue est un enjeu culturel en France.

The preservation of the language is a cultural issue in France.

A: J'espère que nos efforts porteront leurs fruits dans le futur.

I hope our efforts will bear fruit in the future.

B: Oui, ensemble, nous pouvons vraiment faire une différence.

Yes, together, we can really make a difference.