Une Française et une Barbadienne discutent des relations de couple.
A: En France, les couples passent souvent du temps en famille le week-end.
In France, couples often spend time with family on weekends.
B: À la Barbade, nous faisons aussi des barbecues en famille, c'est très convivial.
In Barbados, we also have family barbecues, it's very friendly.
A: C'est vrai, la famille est importante dans nos cultures.
That's true, family is important in our cultures.
B: Oui, mais à la Barbade, les couples sortent souvent danser le vendredi soir.
Yes, but in Barbados, couples often go dancing on Friday nights.
A: En France, nous avons des dîners romantiques, mais nous ne sortons pas autant.
In France, we have romantic dinners, but we don't go out as much.
B: C'est intéressant! Nous avons aussi des fêtes comme Crop Over, très colorées.
That's interesting! We also have festivals like Crop Over, very colorful.
A: En France, nous célébrons la Saint-Valentin avec des cadeaux et des dîners.
In France, we celebrate Valentine's Day with gifts and dinners.
B: À la Barbade, nous avons des traditions de mariage très festives et joyeuses.
In Barbados, we have very festive and joyful wedding traditions.
A: Les horaires de travail sont différents aussi, nous avons souvent des pauses déjeuner longues.
Work hours are different too, we often have long lunch breaks.
B: Oui, à la Barbade, nous avons des journées de travail plus courtes, mais nous travaillons dur.
Yes, in Barbados, we have shorter workdays, but we work hard.
A: Cela montre que chaque culture a ses propres valeurs et traditions.
This shows that each culture has its own values and traditions.
B: Exactement, et c'est ce qui rend nos échanges si enrichissants.
Exactly, and that's what makes our exchanges so enriching.