Une Française et une Mexicaine parlent des séismes et des tempêtes.
A: En France, nous avons aussi des tempêtes, surtout en hiver.
In France, we also have storms, especially in winter.
B: Au Mexique, les tempêtes tropicales sont fréquentes pendant l'été.
In Mexico, tropical storms are common during the summer.
A: C'est intéressant ! Les séismes sont plus fréquents au Mexique, non ?
That's interesting! Earthquakes are more frequent in Mexico, right?
B: Oui, nous avons beaucoup de séismes à cause de notre position géographique.
Yes, we have many earthquakes because of our geographical location.
A: En France, nous avons des alertes pour les tempêtes, mais pas pour les séismes.
In France, we have alerts for storms, but not for earthquakes.
B: C'est vrai, au Mexique, nous avons des systèmes d'alerte pour les séismes.
That's true, in Mexico, we have alert systems for earthquakes.
A: Nous célébrons la fête de la musique en juin, c'est très populaire ici.
We celebrate Music Day in June, it's very popular here.
B: Au Mexique, nous avons le Día de los Muertos en novembre, c'est une grande fête.
In Mexico, we have the Day of the Dead in November, it's a big celebration.
A: Les repas en France sont souvent longs et conviviaux, surtout le week-end.
Meals in France are often long and friendly, especially on weekends.
B: Au Mexique, nous avons aussi des repas familiaux, mais ils sont souvent plus rapides.
In Mexico, we also have family meals, but they are often quicker.
A: Nous avons des horaires de travail assez rigides en France, qu'en est-il au Mexique ?
We have quite rigid working hours in France, what about in Mexico?
B: Au Mexique, les horaires sont plus flexibles, surtout dans les petites entreprises.
In Mexico, the hours are more flexible, especially in small businesses.