Une Française et une Taïwanaise comparent leurs valeurs sociales.

A: Je remarque que la famille est très importante en France.

I notice that family is very important in France.

B: Oui, c'est pareil à Taïwan. La famille joue un rôle central.

Yes, it's the same in Taiwan. Family plays a central role.

A: Nous avons aussi beaucoup de repas en famille, surtout le dimanche.

We also have many family meals, especially on Sundays.

B: Exactement, nous avons des repas familiaux fréquents, surtout pendant les fêtes.

Exactly, we have frequent family meals, especially during holidays.

A: En revanche, nos horaires de travail sont souvent très longs en France.

On the other hand, our working hours are often very long in France.

B: À Taïwan, nous avons aussi des heures de travail longues, mais les pauses sont plus courtes.

In Taiwan, we also have long working hours, but breaks are shorter.

A: Les Français aiment prendre leur temps pour les repas, c'est sacré.

French people like to take their time for meals, it's sacred.

B: C'est vrai, mais à Taïwan, nous mangeons souvent rapidement à cause du travail.

That's true, but in Taiwan, we often eat quickly because of work.

A: Nous célébrons beaucoup de fêtes traditionnelles, comme Noël et Pâques.

We celebrate many traditional holidays, like Christmas and Easter.

B: À Taïwan, nous avons le Nouvel An lunaire et la fête des lanternes, qui sont très importantes.

In Taiwan, we have the Lunar New Year and the Lantern Festival, which are very important.

A: Il y a donc des similitudes et des différences dans nos cultures.

There are thus similarities and differences in our cultures.

B: Oui, c'est enrichissant d'échanger sur nos valeurs sociales.

Yes, it's enriching to exchange about our social values.