Une Française et une Malgache discutent du respect des invités.
A: En France, nous avons l'habitude de bien accueillir nos invités.
In France, we usually have the habit of welcoming our guests well.
B: À Madagascar, nous respectons aussi beaucoup nos invités, c'est très important.
In Madagascar, we also respect our guests a lot, it is very important.
A: Nous préparons souvent un repas spécial pour eux, c'est une tradition.
We often prepare a special meal for them, it is a tradition.
B: C'est pareil chez nous, mais nous offrons souvent des fruits tropicaux en premier.
It's the same for us, but we often offer tropical fruits first.
A: Les Français aiment discuter autour de la table pendant le repas.
The French like to talk around the table during the meal.
B: À Madagascar, nous avons aussi des conversations animées, c'est convivial.
In Madagascar, we also have lively conversations, it is friendly.
A: Cependant, nous avons des horaires de repas plus stricts en France.
However, we have stricter meal times in France.
B: Chez nous, les repas peuvent être plus flexibles, selon les occasions.
At our place, meals can be more flexible, depending on the occasions.
A: Les Français apportent souvent un cadeau quand ils sont invités.
The French often bring a gift when they are invited.
B: Nous faisons aussi cela, mais c'est souvent des plats faits maison.
We do that too, but it is often homemade dishes.
A: Le respect des invités est une valeur essentielle en France.
Respecting guests is an essential value in France.
B: C'est vrai, et à Madagascar, c'est une tradition qui unit les familles.
That's true, and in Madagascar, it is a tradition that unites families.