Une Française et une Malgache discutent du respect des invités.

A: En France, nous avons l'habitude de bien accueillir nos invités.

In France, we usually have the habit of welcoming our guests well.

B: À Madagascar, nous respectons aussi beaucoup nos invités, c'est très important.

In Madagascar, we also respect our guests a lot, it is very important.

A: Nous préparons souvent un repas spécial pour eux, c'est une tradition.

We often prepare a special meal for them, it is a tradition.

B: C'est pareil chez nous, mais nous offrons souvent des fruits tropicaux en premier.

It's the same for us, but we often offer tropical fruits first.

A: Les Français aiment discuter autour de la table pendant le repas.

The French like to talk around the table during the meal.

B: À Madagascar, nous avons aussi des conversations animées, c'est convivial.

In Madagascar, we also have lively conversations, it is friendly.

A: Cependant, nous avons des horaires de repas plus stricts en France.

However, we have stricter meal times in France.

B: Chez nous, les repas peuvent être plus flexibles, selon les occasions.

At our place, meals can be more flexible, depending on the occasions.

A: Les Français apportent souvent un cadeau quand ils sont invités.

The French often bring a gift when they are invited.

B: Nous faisons aussi cela, mais c'est souvent des plats faits maison.

We do that too, but it is often homemade dishes.

A: Le respect des invités est une valeur essentielle en France.

Respecting guests is an essential value in France.

B: C'est vrai, et à Madagascar, c'est une tradition qui unit les familles.

That's true, and in Madagascar, it is a tradition that unites families.