Une Française et une Irakienne évoquent la créativité dans la couture.

A: Je trouve que la couture est une belle forme d'expression créative.

I find that sewing is a beautiful form of creative expression.

B: Oui, en Irak, la couture est aussi très appréciée, surtout pour les vêtements traditionnels.

Yes, in Iraq, sewing is also very appreciated, especially for traditional clothing.

A: En France, nous avons beaucoup de styles différents, selon les régions.

In France, we have many different styles, depending on the regions.

B: C'est vrai, en Irak, chaque région a ses propres motifs et couleurs uniques.

That's true, in Iraq, each region has its own unique patterns and colors.

A: Nous avons des ateliers de couture où les gens se réunissent pour créer ensemble.

We have sewing workshops where people gather to create together.

B: En Irak, les femmes se retrouvent souvent pour coudre et partager des techniques.

In Iraq, women often gather to sew and share techniques.

A: Les horaires de travail en France sont assez flexibles, ce qui aide à la créativité.

Working hours in France are quite flexible, which helps creativity.

B: En Irak, les horaires sont plus stricts, ce qui rend parfois la couture difficile.

In Iraq, the hours are stricter, which sometimes makes sewing difficult.

A: Nous avons aussi des événements comme des foires de couture pour montrer nos créations.

We also have events like sewing fairs to showcase our creations.

B: En Irak, il y a des festivals où les artisans présentent leurs vêtements faits main.

In Iraq, there are festivals where artisans showcase their handmade clothing.

A: La cuisine française est riche et variée, tout comme les plats irakiens.

French cuisine is rich and varied, just like Iraqi dishes.

B: Oui, la gastronomie est un point commun fort entre nos deux cultures.

Yes, gastronomy is a strong common point between our two cultures.