Une Française et une Irakienne évoquent la créativité dans la couture.
A: Je trouve que la couture est une belle forme d'expression créative.
I find that sewing is a beautiful form of creative expression.
B: Oui, en Irak, la couture est aussi très appréciée, surtout pour les vêtements traditionnels.
Yes, in Iraq, sewing is also very appreciated, especially for traditional clothing.
A: En France, nous avons beaucoup de styles différents, selon les régions.
In France, we have many different styles, depending on the regions.
B: C'est vrai, en Irak, chaque région a ses propres motifs et couleurs uniques.
That's true, in Iraq, each region has its own unique patterns and colors.
A: Nous avons des ateliers de couture où les gens se réunissent pour créer ensemble.
We have sewing workshops where people gather to create together.
B: En Irak, les femmes se retrouvent souvent pour coudre et partager des techniques.
In Iraq, women often gather to sew and share techniques.
A: Les horaires de travail en France sont assez flexibles, ce qui aide à la créativité.
Working hours in France are quite flexible, which helps creativity.
B: En Irak, les horaires sont plus stricts, ce qui rend parfois la couture difficile.
In Iraq, the hours are stricter, which sometimes makes sewing difficult.
A: Nous avons aussi des événements comme des foires de couture pour montrer nos créations.
We also have events like sewing fairs to showcase our creations.
B: En Irak, il y a des festivals où les artisans présentent leurs vêtements faits main.
In Iraq, there are festivals where artisans showcase their handmade clothing.
A: La cuisine française est riche et variée, tout comme les plats irakiens.
French cuisine is rich and varied, just like Iraqi dishes.
B: Oui, la gastronomie est un point commun fort entre nos deux cultures.
Yes, gastronomy is a strong common point between our two cultures.