Une Française et une Tchadienne parlent des poètes africains et français.

A: J'adore la poésie française, surtout celle de Paul Éluard.

I love French poetry, especially that of Paul Éluard.

B: Moi aussi, j'apprécie les poètes, comme Léopold Sédar Senghor.

I also appreciate poets, like Léopold Sédar Senghor.

A: Les poètes français parlent souvent d'amour et de nature.

French poets often talk about love and nature.

B: C'est vrai, mais les poètes tchadiens évoquent aussi la lutte et l'identité.

That's true, but Chadian poets also evoke struggle and identity.

A: En France, nous avons des festivals de poésie chaque année.

In France, we have poetry festivals every year.

B: Au Tchad, nous célébrons la poésie lors de la fête de la culture.

In Chad, we celebrate poetry during the culture festival.

A: Les Français aiment partager des repas en famille, c'est important pour nous.

French people love to share meals with family, it's important for us.

B: Au Tchad, les repas en famille sont aussi essentiels, surtout pendant les fêtes.

In Chad, family meals are also essential, especially during holidays.

A: Nous avons des horaires de travail assez stricts en France.

We have quite strict working hours in France.

B: Au Tchad, les horaires sont plus flexibles, cela dépend des activités.

In Chad, the hours are more flexible, it depends on the activities.

A: Les Français aiment prendre leur temps pour déguster un bon café.

French people like to take their time to enjoy a good coffee.

B: C'est similaire au Tchad, où le thé est un moment de convivialité.

It's similar in Chad, where tea is a moment of friendliness.