Une Française et une Tchadienne parlent des poètes africains et français.
A: J'adore la poésie française, surtout celle de Paul Éluard.
I love French poetry, especially that of Paul Éluard.
B: Moi aussi, j'apprécie les poètes, comme Léopold Sédar Senghor.
I also appreciate poets, like Léopold Sédar Senghor.
A: Les poètes français parlent souvent d'amour et de nature.
French poets often talk about love and nature.
B: C'est vrai, mais les poètes tchadiens évoquent aussi la lutte et l'identité.
That's true, but Chadian poets also evoke struggle and identity.
A: En France, nous avons des festivals de poésie chaque année.
In France, we have poetry festivals every year.
B: Au Tchad, nous célébrons la poésie lors de la fête de la culture.
In Chad, we celebrate poetry during the culture festival.
A: Les Français aiment partager des repas en famille, c'est important pour nous.
French people love to share meals with family, it's important for us.
B: Au Tchad, les repas en famille sont aussi essentiels, surtout pendant les fêtes.
In Chad, family meals are also essential, especially during holidays.
A: Nous avons des horaires de travail assez stricts en France.
We have quite strict working hours in France.
B: Au Tchad, les horaires sont plus flexibles, cela dépend des activités.
In Chad, the hours are more flexible, it depends on the activities.
A: Les Français aiment prendre leur temps pour déguster un bon café.
French people like to take their time to enjoy a good coffee.
B: C'est similaire au Tchad, où le thé est un moment de convivialité.
It's similar in Chad, where tea is a moment of friendliness.