Une Française et une Mozambicaine discutent du respect des invités.

A: En France, nous respectons beaucoup nos invités, c'est important.

In France, we respect our guests a lot, it's important.

B: Au Mozambique, nous avons aussi cette valeur, c'est une tradition.

In Mozambique, we also have this value, it's a tradition.

A: Nous offrons souvent un repas complet aux invités, même s'ils arrivent tard.

We often offer a full meal to guests, even if they arrive late.

B: C'est pareil chez nous, mais nous servons souvent des plats locaux et épicés.

It's the same for us, but we often serve local and spicy dishes.

A: En France, nous avons des horaires précis pour les repas, c'est très structuré.

In France, we have precise times for meals, it's very structured.

B: Au Mozambique, les repas sont plus flexibles, on mange quand on peut.

In Mozambique, meals are more flexible, we eat when we can.

A: Nous avons aussi des fêtes où le respect des invités est essentiel, comme Noël.

We also have celebrations where respecting guests is essential, like Christmas.

B: Nous célébrons aussi des fêtes importantes, comme la fête de l'indépendance, avec nos invités.

We also celebrate important holidays, like Independence Day, with our guests.

A: Les Français aiment discuter autour de la table, c'est un moment convivial.

The French like to chat around the table, it's a friendly moment.

B: Nous faisons pareil, les conversations sont très importantes pendant les repas.

We do the same, conversations are very important during meals.

A: Il y a des différences, mais le respect des invités nous unit vraiment.

There are differences, but the respect for guests really unites us.

B: Oui, c'est vrai, cela montre notre culture et nos valeurs communes.

Yes, that's true, it shows our culture and our common values.