Une Française et une Somalienne évoquent la culture comme moteur de paix.

A: Je trouve que la culture est essentielle pour la paix en France.

I find that culture is essential for peace in France.

B: En Somalie, la culture joue aussi un rôle important dans notre société.

In Somalia, culture also plays an important role in our society.

A: Nous avons des traditions culinaires riches, comme le repas du dimanche.

We have rich culinary traditions, like the Sunday meal.

B: Nous avons aussi des plats traditionnels, comme le canjeero, qui rassemblent les familles.

We also have traditional dishes, like canjeero, that bring families together.

A: Les Français aiment célébrer des fêtes comme Noël avec des repas en famille.

The French love to celebrate holidays like Christmas with family meals.

B: En Somalie, nous célébrons l'Aïd avec des repas et des prières en communauté.

In Somalia, we celebrate Eid with meals and prayers in the community.

A: Il y a une différence dans nos horaires de repas, nous mangeons plus tard en France.

There is a difference in our meal times; we eat later in France.

B: En Somalie, nous avons tendance à manger plus tôt, surtout pendant le Ramadan.

In Somalia, we tend to eat earlier, especially during Ramadan.

A: Les transports en commun sont très développés en France, surtout dans les grandes villes.

Public transport is very developed in France, especially in big cities.

B: En Somalie, les transports sont moins organisés, mais nous utilisons beaucoup les taxis.

In Somalia, transport is less organized, but we use taxis a lot.

A: Nous avons des valeurs de liberté et d'égalité très ancrées dans notre culture.

We have values of freedom and equality deeply rooted in our culture.

B: En Somalie, la solidarité et le respect des aînés sont des valeurs fondamentales.

In Somalia, solidarity and respect for elders are fundamental values.