Une Française et une Jordanienne parlent du rôle des citoyens.

A: En France, nous avons beaucoup de droits en tant que citoyens.

In France, we have many rights as citizens.

B: En Jordanie, nous avons aussi des droits, mais ils sont parfois limités.

In Jordan, we also have rights, but they are sometimes limited.

A: C'est vrai, mais en France, nous participons activement aux élections.

That's true, but in France, we actively participate in elections.

B: En Jordanie, le vote est important, mais moins de gens s'y intéressent.

In Jordan, voting is important, but fewer people are interested.

A: Nous avons des débats publics fréquents sur des sujets variés.

We have frequent public debates on various topics.

B: En Jordanie, les discussions sont souvent plus privées et familiales.

In Jordan, discussions are often more private and familial.

A: Les Français aiment célébrer la fête nationale avec des feux d'artifice.

The French love to celebrate the national holiday with fireworks.

B: En Jordanie, nous avons des fêtes religieuses qui rassemblent beaucoup de gens.

In Jordan, we have religious holidays that gather many people.

A: Nous avons aussi des traditions culinaires variées pour nos repas.

We also have varied culinary traditions for our meals.

B: En Jordanie, la cuisine est très riche et nous partageons souvent nos plats.

In Jordan, the cuisine is very rich and we often share our dishes.

A: Les horaires de travail en France sont souvent plus flexibles.

Working hours in France are often more flexible.

B: En Jordanie, les horaires sont plus stricts et formels.

In Jordan, the hours are stricter and more formal.