Une Française et une Jordanienne parlent du rôle des citoyens.
A: En France, nous avons beaucoup de droits en tant que citoyens.
In France, we have many rights as citizens.
B: En Jordanie, nous avons aussi des droits, mais ils sont parfois limités.
In Jordan, we also have rights, but they are sometimes limited.
A: C'est vrai, mais en France, nous participons activement aux élections.
That's true, but in France, we actively participate in elections.
B: En Jordanie, le vote est important, mais moins de gens s'y intéressent.
In Jordan, voting is important, but fewer people are interested.
A: Nous avons des débats publics fréquents sur des sujets variés.
We have frequent public debates on various topics.
B: En Jordanie, les discussions sont souvent plus privées et familiales.
In Jordan, discussions are often more private and familial.
A: Les Français aiment célébrer la fête nationale avec des feux d'artifice.
The French love to celebrate the national holiday with fireworks.
B: En Jordanie, nous avons des fêtes religieuses qui rassemblent beaucoup de gens.
In Jordan, we have religious holidays that gather many people.
A: Nous avons aussi des traditions culinaires variées pour nos repas.
We also have varied culinary traditions for our meals.
B: En Jordanie, la cuisine est très riche et nous partageons souvent nos plats.
In Jordan, the cuisine is very rich and we often share our dishes.
A: Les horaires de travail en France sont souvent plus flexibles.
Working hours in France are often more flexible.
B: En Jordanie, les horaires sont plus stricts et formels.
In Jordan, the hours are stricter and more formal.