Une Française et une Irakienne discutent de la maternité et de l’éducation.

A: Je trouve que la maternité est très valorisée en France.

I find that motherhood is highly valued in France.

B: Oui, en Irak, c'est aussi un grand honneur d'être mère.

Yes, in Iraq, it is also a great honor to be a mother.

A: Les femmes françaises travaillent souvent après avoir des enfants.

French women often work after having children.

B: En Irak, beaucoup de femmes restent à la maison pour s'occuper des enfants.

In Iraq, many women stay at home to take care of the children.

A: Nous avons des crèches et des garderies accessibles en France.

We have accessible nurseries and daycare centers in France.

B: C'est différent chez nous, les familles s'entraident beaucoup.

It's different for us, families help each other a lot.

A: Les écoles françaises mettent l'accent sur l'éducation individuelle.

French schools emphasize individual education.

B: En Irak, l'éducation est souvent plus traditionnelle et stricte.

In Iraq, education is often more traditional and strict.

A: Les repas en France sont souvent des moments de partage en famille.

Meals in France are often moments of sharing with family.

B: En Irak, nous avons aussi des repas en famille, c'est très important.

In Iraq, we also have family meals, it is very important.

A: Les fêtes en France sont souvent liées à la culture et à l'histoire.

Holidays in France are often linked to culture and history.

B: En Irak, nous célébrons aussi des fêtes religieuses et culturelles avec ferveur.

In Iraq, we also celebrate religious and cultural holidays with fervor.