Une Française et une Costaricienne parlent de la peinture et de la photographie.

A: J'adore la peinture, surtout les impressionnistes français.

I love painting, especially French Impressionists.

B: C'est intéressant ! Au Costa Rica, nous avons aussi des artistes talentueux.

That's interesting! In Costa Rica, we also have talented artists.

A: Oui, je sais que vous avez une belle culture artistique.

Yes, I know you have a beautiful artistic culture.

B: Exactement, la nature inspire beaucoup nos peintres et photographes.

Exactly, nature inspires many of our painters and photographers.

A: En France, nous avons des galeries d'art dans presque chaque ville.

In France, we have art galleries in almost every city.

B: Au Costa Rica, les expositions se déroulent souvent en plein air.

In Costa Rica, exhibitions often take place outdoors.

A: C'est une belle façon de se connecter avec la nature.

It's a beautiful way to connect with nature.

B: Oui, et nous avons aussi des festivals de photographie chaque année.

Yes, and we also have photography festivals every year.

A: En France, les festivals sont souvent liés à des thèmes spécifiques.

In France, festivals are often related to specific themes.

B: C'est vrai, mais au Costa Rica, nous célébrons la biodiversité.

That's true, but in Costa Rica, we celebrate biodiversity.

A: Les repas en France sont souvent longs et conviviaux.

Meals in France are often long and friendly.

B: Au Costa Rica, nous avons tendance à manger plus rapidement, surtout le midi.

In Costa Rica, we tend to eat faster, especially at noon.