Une Française et une Japonaise discutent de la politesse dans le monde du travail.
A: Je remarque que la politesse est très importante en France aussi.
I notice that politeness is very important in France too.
B: Oui, au Japon, la politesse est essentielle dans le travail.
Yes, in Japan, politeness is essential in the workplace.
A: Nous avons des formules de politesse comme "Bonjour" et "Merci".
We have polite expressions like "Hello" and "Thank you".
B: C'est vrai, au Japon, nous utilisons aussi des expressions respectueuses.
That's true, in Japan, we also use respectful expressions.
A: Cependant, en France, nous sommes moins formels dans les échanges quotidiens.
However, in France, we are less formal in daily exchanges.
B: Au Japon, la hiérarchie influence beaucoup la communication au travail.
In Japan, hierarchy greatly influences communication at work.
A: Je trouve que les Français apprécient la franchise dans les discussions.
I find that the French appreciate frankness in discussions.
B: Oui, au Japon, nous évitons souvent d'être trop directs pour ne pas blesser.
Yes, in Japan, we often avoid being too direct to not hurt feelings.
A: Les repas d'affaires en France sont souvent plus détendus et conviviaux.
Business meals in France are often more relaxed and friendly.
B: Au Japon, les repas d'affaires sont très formels et suivent des règles strictes.
In Japan, business meals are very formal and follow strict rules.
A: Nous avons aussi des horaires de travail plus flexibles en France.
We also have more flexible working hours in France.
B: Au Japon, les horaires sont souvent très rigides et longs.
In Japan, working hours are often very rigid and long.