Une Française et une Zambienne comparent leurs langues et expressions.

A: En France, nous avons beaucoup d'expressions idiomatiques. Et en Zambie ?

In France, we have many idiomatic expressions. And in Zambia?

B: Oui, nous avons aussi des expressions uniques, souvent liées à la nature.

Yes, we also have unique expressions, often related to nature.

A: C'est intéressant ! Nous utilisons souvent des métaphores dans notre langue.

That's interesting! We often use metaphors in our language.

B: Exactement, et nos proverbes reflètent notre culture et nos valeurs familiales.

Exactly, and our proverbs reflect our culture and family values.

A: En France, nous avons des repas très structurés, avec plusieurs plats.

In France, we have very structured meals, with several courses.

B: En Zambie, nous avons des repas simples, souvent à base de maïs, mais très conviviaux.

In Zambia, we have simple meals, often based on maize, but very friendly.

A: Nous avons aussi des fêtes importantes comme Noël, qui rassemblent la famille.

We also have important holidays like Christmas, which bring the family together.

B: Nous célébrons aussi Noël, mais nos fêtes traditionnelles sont souvent plus colorées.

We also celebrate Christmas, but our traditional festivals are often more colorful.

A: Les horaires de travail en France sont assez rigides, avec des pauses déjeuner longues.

Working hours in France are quite rigid, with long lunch breaks.

B: En Zambie, les horaires sont plus flexibles, et nous prenons souvent des pauses pour discuter.

In Zambia, the hours are more flexible, and we often take breaks to chat.

A: C'est fascinant de voir ces différences et ces similitudes entre nos cultures.

It's fascinating to see these differences and similarities between our cultures.

B: Oui, cela enrichit notre compréhension et notre amitié.

Yes, it enriches our understanding and our friendship.