Une Française et une Libyenne comparent leurs défis sociaux.

A: En France, nous avons beaucoup de traditions familiales. Et en Libye ?

In France, we have many family traditions. And in Libya?

B: En Libye, la famille est aussi très importante. Nous célébrons souvent ensemble.

In Libya, family is also very important. We often celebrate together.

A: C'est vrai, la famille unit beaucoup les gens. Nous avons aussi des repas en famille.

That's true, family brings people together a lot. We also have family meals.

B: Oui, nos repas sont souvent festifs, avec des plats traditionnels comme le couscous.

Yes, our meals are often festive, with traditional dishes like couscous.

A: En France, nous avons des horaires de travail assez stricts. Est-ce pareil en Libye ?

In France, we have quite strict working hours. Is it the same in Libya?

B: Non, en Libye, les horaires sont plus flexibles, surtout pendant le Ramadan.

No, in Libya, the hours are more flexible, especially during Ramadan.

A: Cela doit être intéressant. En France, nous avons des vacances scolaires bien définies.

That must be interesting. In France, we have well-defined school holidays.

B: En Libye, les vacances varient selon les événements religieux, ce qui change souvent.

In Libya, holidays vary according to religious events, which often changes.

A: Les valeurs de respect et d'hospitalité sont importantes ici. Est-ce le cas en Libye ?

The values of respect and hospitality are important here. Is it the same in Libya?

B: Oui, l'hospitalité est essentielle en Libye. Nous accueillons toujours nos invités chaleureusement.

Yes, hospitality is essential in Libya. We always welcome our guests warmly.

A: C'est beau de voir ces similitudes. Cela rapproche nos cultures.

It's nice to see these similarities. It brings our cultures closer.

B: Absolument, malgré nos différences, nous partageons des valeurs communes.

Absolutely, despite our differences, we share common values.