Une Française et une Rwandaise évoquent la gastronomie contemporaine.
A: La gastronomie française est très variée et riche en saveurs.
French gastronomy is very varied and rich in flavors.
B: Oui, la cuisine rwandaise utilise aussi des ingrédients frais et locaux.
Yes, Rwandan cuisine also uses fresh and local ingredients.
A: Nous avons beaucoup de plats traditionnels, comme le coq au vin.
We have many traditional dishes, like coq au vin.
B: Au Rwanda, nous avons l'ugali, un plat de maïs très populaire.
In Rwanda, we have ugali, a very popular corn dish.
A: Les repas en France sont souvent des moments de partage en famille.
Meals in France are often moments of sharing with family.
B: C'est pareil au Rwanda, les repas réunissent souvent les proches.
It's the same in Rwanda, meals often bring together loved ones.
A: Nous avons des horaires de repas assez fixes, le déjeuner à midi.
We have quite fixed meal times, lunch at noon.
B: Au Rwanda, les horaires sont plus flexibles, selon les activités.
In Rwanda, meal times are more flexible, depending on activities.
A: Les Français aiment prendre leur temps pour manger, c'est un art.
French people like to take their time to eat, it's an art.
B: Au Rwanda, nous mangeons souvent rapidement, surtout le midi.
In Rwanda, we often eat quickly, especially at noon.
A: Les desserts français, comme les éclairs, sont très appréciés.
French desserts, like éclairs, are very appreciated.
B: Nous avons aussi des douceurs, comme les fruits frais et le miel.
We also have sweets, like fresh fruits and honey.