Une Française et une Rwandaise évoquent la gastronomie contemporaine.

A: La gastronomie française est très variée et riche en saveurs.

French gastronomy is very varied and rich in flavors.

B: Oui, la cuisine rwandaise utilise aussi des ingrédients frais et locaux.

Yes, Rwandan cuisine also uses fresh and local ingredients.

A: Nous avons beaucoup de plats traditionnels, comme le coq au vin.

We have many traditional dishes, like coq au vin.

B: Au Rwanda, nous avons l'ugali, un plat de maïs très populaire.

In Rwanda, we have ugali, a very popular corn dish.

A: Les repas en France sont souvent des moments de partage en famille.

Meals in France are often moments of sharing with family.

B: C'est pareil au Rwanda, les repas réunissent souvent les proches.

It's the same in Rwanda, meals often bring together loved ones.

A: Nous avons des horaires de repas assez fixes, le déjeuner à midi.

We have quite fixed meal times, lunch at noon.

B: Au Rwanda, les horaires sont plus flexibles, selon les activités.

In Rwanda, meal times are more flexible, depending on activities.

A: Les Français aiment prendre leur temps pour manger, c'est un art.

French people like to take their time to eat, it's an art.

B: Au Rwanda, nous mangeons souvent rapidement, surtout le midi.

In Rwanda, we often eat quickly, especially at noon.

A: Les desserts français, comme les éclairs, sont très appréciés.

French desserts, like éclairs, are very appreciated.

B: Nous avons aussi des douceurs, comme les fruits frais et le miel.

We also have sweets, like fresh fruits and honey.