Une Française et une Serbe parlent du rapport à la maternité et à la paternité.

A: En France, la maternité est souvent un choix réfléchi et planifié.

In France, motherhood is often a thoughtful and planned choice.

B: En Serbie, nous avons aussi cette approche, mais la famille est très importante.

In Serbia, we also have this approach, but family is very important.

A: Oui, la famille joue un rôle central ici aussi, surtout avec les grands-parents.

Yes, family plays a central role here too, especially with grandparents.

B: Exactement, et en Serbie, les grands-parents aident souvent avec les enfants.

Exactly, and in Serbia, grandparents often help with the children.

A: Les horaires de travail en France permettent souvent aux parents d'être présents.

Working hours in France often allow parents to be present.

B: En Serbie, les horaires sont plus rigides, ce qui complique la situation.

In Serbia, hours are more rigid, which complicates the situation.

A: Nous avons aussi des congés parentaux assez longs en France.

We also have quite long parental leaves in France.

B: En Serbie, le congé est plus court, mais il est bien rémunéré.

In Serbia, the leave is shorter, but it is well paid.

A: Les écoles françaises encouragent l'autonomie des enfants dès le jeune âge.

French schools encourage children's independence from a young age.

B: En Serbie, l'éducation est plus traditionnelle et axée sur la discipline.

In Serbia, education is more traditional and focused on discipline.

A: Nous célébrons la fête des mères avec des cadeaux et des repas en famille.

We celebrate Mother's Day with gifts and family meals.

B: En Serbie, nous avons aussi une fête des mères, mais elle est moins connue.

In Serbia, we also have a Mother's Day, but it is less known.