Une Française et une Serbe parlent du rapport à la maternité et à la paternité.
A: En France, la maternité est souvent un choix réfléchi et planifié.
In France, motherhood is often a thoughtful and planned choice.
B: En Serbie, nous avons aussi cette approche, mais la famille est très importante.
In Serbia, we also have this approach, but family is very important.
A: Oui, la famille joue un rôle central ici aussi, surtout avec les grands-parents.
Yes, family plays a central role here too, especially with grandparents.
B: Exactement, et en Serbie, les grands-parents aident souvent avec les enfants.
Exactly, and in Serbia, grandparents often help with the children.
A: Les horaires de travail en France permettent souvent aux parents d'être présents.
Working hours in France often allow parents to be present.
B: En Serbie, les horaires sont plus rigides, ce qui complique la situation.
In Serbia, hours are more rigid, which complicates the situation.
A: Nous avons aussi des congés parentaux assez longs en France.
We also have quite long parental leaves in France.
B: En Serbie, le congé est plus court, mais il est bien rémunéré.
In Serbia, the leave is shorter, but it is well paid.
A: Les écoles françaises encouragent l'autonomie des enfants dès le jeune âge.
French schools encourage children's independence from a young age.
B: En Serbie, l'éducation est plus traditionnelle et axée sur la discipline.
In Serbia, education is more traditional and focused on discipline.
A: Nous célébrons la fête des mères avec des cadeaux et des repas en famille.
We celebrate Mother's Day with gifts and family meals.
B: En Serbie, nous avons aussi une fête des mères, mais elle est moins connue.
In Serbia, we also have a Mother's Day, but it is less known.