Une Française et une Équatorienne discutent du goût et de la tradition culinaire.

A: J'adore la cuisine française, surtout les plats traditionnels.

I love French cuisine, especially traditional dishes.

B: Moi aussi, j'aime beaucoup la cuisine équatorienne, elle est très variée.

I also really like Ecuadorian cuisine, it is very varied.

A: Nous avons des plats comme le coq au vin, qui sont très populaires.

We have dishes like coq au vin, which are very popular.

B: En Équateur, le ceviche est un plat emblématique, surtout en bord de mer.

In Ecuador, ceviche is an iconic dish, especially by the sea.

A: Les repas en France sont souvent des moments de partage en famille.

Meals in France are often moments of sharing with family.

B: C'est pareil en Équateur, les repas réunissent souvent toute la famille.

It's the same in Ecuador, meals often bring the whole family together.

A: Nous avons des horaires de repas assez fixes, le déjeuner est à midi.

We have quite fixed meal times, lunch is at noon.

B: En Équateur, nous mangeons plus tard, souvent vers une ou deux heures.

In Ecuador, we eat later, often around one or two o'clock.

A: Les Français aiment prendre leur temps pour manger, c'est un art.

French people like to take their time to eat, it's an art.

B: C'est vrai, mais en Équateur, nous avons aussi des repas festifs qui durent longtemps.

That's true, but in Ecuador, we also have festive meals that last a long time.

A: Les desserts français, comme les éclairs, sont très raffinés.

French desserts, like éclairs, are very refined.

B: En Équateur, nous avons des desserts comme le dulce de leche, qui est délicieux.

In Ecuador, we have desserts like dulce de leche, which is delicious.