Une Française et une Dominicenne discutent de la sagesse populaire.
A: Je pense que la sagesse populaire est très importante en France.
I think that popular wisdom is very important in France.
B: Oui, en République dominicaine, nous avons aussi beaucoup de proverbes.
Yes, in the Dominican Republic, we also have many proverbs.
A: Les Français aiment transmettre des conseils à travers des dictons.
The French like to pass on advice through sayings.
B: C'est vrai, chez nous, les gens disent souvent : "El que no arriesga, no gana.".
That's true, in our country, people often say: 'He who does not take risks, does not win.'.
A: En France, nous avons des expressions comme "Mieux vaut tard que jamais.".
In France, we have expressions like 'Better late than never.'.
B: C'est intéressant ! Nos proverbes parlent souvent de la famille et de l'amour.
That's interesting! Our proverbs often talk about family and love.
A: Oui, mais en France, nous avons des horaires de repas très stricts.
Yes, but in France, we have very strict meal times.
B: En République dominicaine, nous mangeons souvent à des heures plus flexibles.
In the Dominican Republic, we often eat at more flexible times.
A: C'est vrai, et les Français prennent souvent le temps de savourer leurs repas.
That's true, and the French often take time to enjoy their meals.
B: Chez nous, les repas sont souvent des moments de fête et de partage.
In our country, meals are often moments of celebration and sharing.
A: Nous avons aussi des fêtes importantes comme la fête nationale.
We also have important holidays like the national holiday.
B: Et nous célébrons le Carnaval avec beaucoup de joie et de musique.
And we celebrate Carnival with a lot of joy and music.