Une Française et une Jordanienne parlent de la cuisine de rue.

A: J'adore la cuisine de rue en France, surtout les crêpes.

I love street food in France, especially crepes.

B: En Jordanie, nous avons aussi de délicieuses spécialités de rue, comme le falafel.

In Jordan, we also have delicious street specialties, like falafel.

A: C'est vrai, les deux pays aiment les plats savoureux et accessibles.

That's true, both countries enjoy tasty and accessible dishes.

B: Oui, et nous avons souvent des marchés où les gens se rassemblent pour manger.

Yes, and we often have markets where people gather to eat.

A: En France, les food trucks deviennent très populaires, surtout dans les festivals.

In France, food trucks become very popular, especially at festivals.

B: En Jordanie, nous avons des stands de rue qui vendent des shawarmas à toute heure.

In Jordan, we have street stands that sell shawarmas at all hours.

A: Les Français mangent souvent à des heures fixes, c'est une tradition.

French people often eat at fixed times, it's a tradition.

B: En Jordanie, nous mangeons parfois plus tard, surtout pendant le Ramadan.

In Jordan, we sometimes eat later, especially during Ramadan.

A: Les repas en France sont souvent un moment de convivialité et de partage.

Meals in France are often a moment of conviviality and sharing.

B: C'est pareil en Jordanie, nous aimons partager nos plats avec la famille et les amis.

It's the same in Jordan, we like to share our dishes with family and friends.

A: Les desserts en France, comme les macarons, sont très appréciés après les repas.

Desserts in France, like macarons, are very appreciated after meals.

B: En Jordanie, nous avons aussi des douceurs, comme le knafeh, qui sont délicieuses.

In Jordan, we also have sweets, like knafeh, which are delicious.