Une Française et une Libérienne discutent de la créativité des jeunes musiciens.
A: Je remarque que les jeunes musiciens en France sont très créatifs.
I notice that young musicians in France are very creative.
B: Oui, au Libéria, nous avons aussi beaucoup de jeunes talentueux.
Yes, in Liberia, we also have many talented young people.
A: C'est intéressant ! En France, la musique est souvent liée à des festivals.
That's interesting! In France, music is often linked to festivals.
B: Au Libéria, nous célébrons aussi la musique avec des fêtes traditionnelles.
In Liberia, we also celebrate music with traditional festivals.
A: Les jeunes ici utilisent beaucoup les réseaux sociaux pour se faire connaître.
Young people here use social media a lot to get known.
B: C'est pareil chez nous, mais l'accès à Internet est parfois limité.
It's the same for us, but access to the Internet is sometimes limited.
A: En France, les écoles de musique sont très populaires et accessibles.
In France, music schools are very popular and accessible.
B: Au Libéria, il y a moins d'écoles de musique, mais des cours privés existent.
In Liberia, there are fewer music schools, but private lessons exist.
A: Les jeunes musiciens français s'inspirent souvent de la musique du monde.
Young French musicians often draw inspiration from world music.
B: C'est vrai, et nous avons aussi des influences africaines dans notre musique.
That's true, and we also have African influences in our music.
A: Les concerts en plein air sont très appréciés ici, surtout l'été.
air concerts are very appreciated here, especially in summer.
B: Nous avons aussi des concerts en plein air, mais ils sont plus rares.
We also have open-air concerts, but they are rarer.