Une Française et une Libérienne discutent de la créativité des jeunes musiciens.

A: Je remarque que les jeunes musiciens en France sont très créatifs.

I notice that young musicians in France are very creative.

B: Oui, au Libéria, nous avons aussi beaucoup de jeunes talentueux.

Yes, in Liberia, we also have many talented young people.

A: C'est intéressant ! En France, la musique est souvent liée à des festivals.

That's interesting! In France, music is often linked to festivals.

B: Au Libéria, nous célébrons aussi la musique avec des fêtes traditionnelles.

In Liberia, we also celebrate music with traditional festivals.

A: Les jeunes ici utilisent beaucoup les réseaux sociaux pour se faire connaître.

Young people here use social media a lot to get known.

B: C'est pareil chez nous, mais l'accès à Internet est parfois limité.

It's the same for us, but access to the Internet is sometimes limited.

A: En France, les écoles de musique sont très populaires et accessibles.

In France, music schools are very popular and accessible.

B: Au Libéria, il y a moins d'écoles de musique, mais des cours privés existent.

In Liberia, there are fewer music schools, but private lessons exist.

A: Les jeunes musiciens français s'inspirent souvent de la musique du monde.

Young French musicians often draw inspiration from world music.

B: C'est vrai, et nous avons aussi des influences africaines dans notre musique.

That's true, and we also have African influences in our music.

A: Les concerts en plein air sont très appréciés ici, surtout l'été.

air concerts are very appreciated here, especially in summer.

B: Nous avons aussi des concerts en plein air, mais ils sont plus rares.

We also have open-air concerts, but they are rarer.