Une Française et une Québécoise parlent de la préservation de la langue française
A: Au Canada, on utilise beaucoup d'anglicismes, c'est intéressant.
In Canada, we use a lot of anglicisms, it's interesting.
B: En France, on essaie de les éviter pour préserver la langue.
In France, we try to avoid them to preserve the language.
A: Les accents québécois sont très différents des accents français.
Quebec accents are very different from French accents.
B: Oui, chaque région en France a son propre accent aussi.
Yes, each region in France has its own accent too.
A: Les fêtes au Québec sont souvent liées à notre culture francophone.
Holidays in Quebec are often linked to our Francophone culture.
B: En France, nous avons aussi des fêtes traditionnelles très riches.
In France, we also have very rich traditional holidays.
A: Le climat au Canada influence notre façon de parler et de vivre.
The climate in Canada influences our way of speaking and living.
B: C'est vrai, le climat en France varie beaucoup selon les régions.
That's true, the climate in France varies a lot by region.
A: En Ontario francophone, la langue est aussi très importante.
In Francophone Ontario, language is also very important.
B: La préservation de la langue est un enjeu culturel en France.
The preservation of the language is a cultural issue in France.
A: J'espère que nos efforts porteront leurs fruits dans le futur.
I hope our efforts will bear fruit in the future.
B: Oui, ensemble, nous pouvons vraiment faire une différence.
Yes, together, we can really make a difference.